• +375 29 589 42 24

4.1. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г.

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений была заключена в 1886 г. Она является старейшим из действующих международных соглашений по авторскому праву, открытым для присоединения всех государств. Акты о присоединении сдаются на хранение генеральному директору ВОИС. Первоначальный текст Конвенции неоднократно пересматривался с целью совершенствования международной системы охраны авторских прав: в Берлине в 1908 г., в Риме в 1928 г., в Брюсселе в 1948 г., в Стокгольме в 1967 г. и в Париже в 1971 г. (последняя редакция Парижского акта – 02.10.1979 г.).

Цель Конвенции сформулирована в ее преамбуле: «охранять настолько эффективно и единообразно, насколько это возможно, права авторов на их литературные и художественные произведения».

Конвенция основывается на трех принципах:

– национального режима;

– автоматической охраны произведений;

– независимой охраны прав авторов.

Принцип национального режима в контексте Конвенции означает, что предусмотренная в ней охрана применяется, во-первых, к авторам, которые являются гражданами одной из стран Бернского союза, в отношении их произведений, вне зависимости от того, опубликованы они или нет; и, во-вторых, к авторам, которые не являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, впервые опубликованных в одной из этих стран или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. При этом авторы, не являющиеся гражданами одной из стран Союза, но имеющие свое обычное местожительство в одной из таких стран, приравниваются к гражданам этой страны (ст. 3).

Таким образом, правовая охрана безусловно предоставляется произведениям, авторами которых являются граждане государств Бернского союза. В отношении произведений, авторами которых являются граждане других государств, необходимым условием предоставления охраны является факт первого опубликования (выпуска в свет) произведения на территории одной из стран-участниц.

Под выпуском в свет понимается публикация произведений с согласия их авторов, вне зависимости от способа изготовления экземпляров, при условии, что количество имеющихся в обращении экземпляров способно удовлетворить разумные потребности публики, принимая во внимание характер произведения. При этом Конвенция не считает опубликованием представление драматического, музыкально-драматического или кинематографического произведения, исполнение музыкального произведения, публичное чтение литературного произведения, сообщение по проводам или передача в эфир литературных или художественных произведений, показ произведения искусства и сооружение архитектурного произведения.

Кроме того, охрана предоставляется авторам кинематографических произведений, если создатель их имеет основное место работы или местожительство в одной из стран Союза, а также авторам произведений архитектуры, сооруженных в какой-либо стране Союза, или других художественных произведений, являющихся частью здания или другого сооружения, расположенного в одной из стран Союза.

Принцип «автоматической охраны» означает, что предоставляемый национальный режим не зависит от каких-либо формальных условий (регистрации, депонирования и т.д.). Данный принцип в течение длительного времени являлся причиной неучастия в Конвенции Соединенных Штатов Америки.

Принцип «независимой охраны» означает, что обладание предоставляемыми Конвенцией правами и их осуществление не зависит от существования охраны в стране происхождения произведения. Согласно ст. 5, авторы пользуются в странах Союза, кроме страны происхождения, правами наравне с гражданами этих стран, а также правами, особо предоставляемыми Конвенцией. Охрана же произведения в стране происхождения регулируется внутренним законодательством данной страны. При этом если автор не является гражданином страны происхождения, он пользуется в этой стране такими же правами, как и авторы – граждане этой страны. Осуществление авторских прав в странах – участницах Бернской конвенции не зависит от существования охраны в стране происхождения произведения. Таким образом, и это специально подчеркнуто Конвенцией, объем охраны, равно как и средства защиты, представляемые автору для охраны его прав, регулируются исключительно законодательством страны, в которой истребуется охрана.

В статье 2 содержится открытый список охраняемых произведений, включающий любую продукцию в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы ее выражения, включая: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, гравирования и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам.

Наравне с оригинальными произведениями также охраняются производные произведения, т.е. произведения, основанные на других ранее существовавших произведениях: переводы, переработки, музыкальные аранжировки, переделки литературного или художественного произведения и др.

Конвенция содержит несколько положений материального характера, напрямую предоставляющих авторам определенные исключительные права:

– право на перевод;

– право на воспроизведение любым способом и в любой форме;

– право на публичное исполнение драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений;

– право на передачу в эфир или публичное сообщение средствами беспроволочной или проволочной связи, с помощью громкоговорителя или любого другого аппарата такого рода;

– право на публичное чтение;

– право на переделки, аранжировки и другие изменения произведений;

– право на кинематографическую переделку и воспроизведение произведений.

Статья 14ter предусматривает так называемое «право долевого участия», иначе известное как право следования. В отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей писателей и композиторов автор или (после его смерти) лица или учреждения, являющиеся правообладателями по национальному законодательству, пользуются неотчуждаемым правом долевого участия в каждой продаже произведения, следующей за первой его уступкой, совершенной автором произведения. Однако право долевого участия применяется только в том случае, если оно предусмотрено национальным законодательством страны, в которой испрашивается охрана.

Конвенция оговаривает случаи свободного использования произведений. Допускается цитирование произведения, которое уже было доведено до всеобщего сведения на законных основаниях, при условии, что оно осуществляется добросовестно и в объеме, оправданном поставленной целью, включая цитирование статей из газет и журналов в виде обзоров печати. Законодательством стран Союза и специальными соглашениями между ними может разрешаться использование литературных или художественных произведений в объеме, оправданном поставленной целью, в качестве иллюстраций в изданиях, радио- и телевизионных передачах или изображениях учебного характера, при условии, что такое использование осуществляется добросовестно. Однако при таком использовании произведений обязательно указывается источник и фамилия автора, если она обозначена на этом источнике.

Общий срок охраны авторских прав в соответствии со ст. 7 Конвенции составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Для кинематографических произведений срок охраны составляет 50 лет после того, как произведение с согласия автора было сделано доступным для всеобщего сведения либо, если этого не было сделано, спустя 50 лет после создания произведения. Срок охраны неимущественных прав равен, по крайней мере, сроку охраны имущественных прав.

Контрафактные экземпляры произведения подлежат аресту в любой стране Союза, в которой это произведение пользуется правовой охраной, причем даже если охраняемое произведение происходит из страны, в которой оно не охраняется или перестало пользоваться охраной. Арест налагается в соответствии с национальным законодательством соответствующего государства.

По общему правилу, сформулированному ст. 15 Конвенции, автором произведения признается лицо, имя которого обозначено на произведении «обычным образом». В отношении произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом, права автора представляет издатель, однако лишь до тех пор, пока автор не раскроет свою личность и не заявит о своем авторстве на произведение.

Согласно ст. 19 государства-участники вправе предоставлять более высокий уровень охраны в соответствии с национальным законодательством.

Для Республики Беларусь Бернская конвенция вступила в силу в 1997 г.

С учетом потребностей развивающихся стран в конце 60-х годов прошедшего столетия было решено рассмотреть вопрос об условиях, в которых перевод и воспроизведение произведений из других стран могли бы осуществляться в целях образования и научных исследований. Было признано не вполне справедливым и целесообразным требовать от развивающихся стран обеспечения такого же высокого уровня охраны авторского права, какой достигнут в экономически развитых государствах. В результате дискуссий были приняты специальные положения, относящиеся к развивающимся странам, которые получили свое закрепление в дополнительном разделе Конвенции (Парижского акта 1971 г.), и являются неотъемлемой ее частью.

Дополнительный раздел Парижского акта предусматривает льготы для развивающихся стран. Такие страны могут при определенных условиях не выполнять требования о минимальном уровне охраны, предусмотренном Конвенцией. Этот исключительный режим распространяется на два права: право перевода и право воспроизведения. Он осуществляется через механизм выдачи неисключительных и непередаваемых обязательных лицензий для использования в области систематического обучения.

Для получения лицензии любой гражданин страны, которая должным образом воспользовалась одной или обеими льготами, должен подать заявку в соответствующий орган своей страны. Выдаваемая лицензия должна предусматривать справедливое вознаграждение обладателю авторского права: такое вознаграждение должно быть соизмеримо с обычными гонорарами, выплачиваемыми по лицензиям, сторонами которых являются свободно договорившиеся между собой граждане двух соответствующих стран (ст. IV (6) (і) Дополнительного раздела).

В национальном законодательстве также надлежит предусмотреть обеспечение правильности перевода и точности воспроизведения произведения, а также указание фамилии автора на всех экземплярах переводимых и/или воспроизводимых произведений. Вывоз из страны переводов или экземпляров произведений, изготовленных с использованием соответствующей льготы, за пределы страны и их выпуск в свет не разрешается. Принудительные лицензии не могут выдаваться ранее, чем через пять лет после первого выпуска произведения в свет. Однако в случае произведений по естественным и точным наукам, включая математику и технику, этот период составляет три года, а для художественных, поэтических и драматических произведений – семь лет.

В настоящее время в Бернской конвенции участвуют 175 государств, более 170 – в последней редакции (Парижский акт 1971 г.).


Толочко, О.Н. Международная охрана интеллектуальной собственности: учебное пособие. – Минск : РИВШ, 2018. – 204 с.